서경덕 "영상 자막서 김치를 파오차이로 표기"…넷플릭스에 항의
성도현
입력 : 2023.06.22 08:21:00
입력 : 2023.06.22 08:21:00

[서경덕 교수 SNS 캡처.재판매 및 DB 금지]
(서울=연합뉴스) 성도현 기자 = 서경덕 성신여대 교수는 온라인 동영상 서비스(OTT) 업체 넷플릭스가 중국어 자막에서 김치를 '泡菜'(파오차이)로 번역하고 있어 항의 메일을 보냈다고 22일 밝혔다.
서 교수는 사회관계망서비스(SNS)를 통해 "한국의 김치와 중국의 파오차이는 엄연히 다른 음식이기 때문에 시청자들이 오해하지 않도록 잘못된 표기를 모두 시정하라고 요구했다"며 이렇게 전했다.
그는 "한국 정부에서는 '공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침'을 일부 개정하면서 김치의 올바른 중국어 표기를 '신치'(辛奇)로 명시했다고 설명했다"고 말했다.
파오차이는 중국 쓰촨(四川)성 지역의 채소 절임 음식을 뜻하는데, 중국은 이를 근거로 김치 원조 주장을 한다.
서 교수는 "한국 드라마, 영화, 예능 등이 주목받는 상황에서 김치의 다국어 표현을 정확히 바로잡고 싶었다"며 "김치를 올바로 알리기 위해 세계 곳곳의 잘못된 표기부터 바꿔 나가는 작업을 꾸준히 펼칠 것"이라고 강조했다.
raphael@yna.co.kr(끝)
증권 주요 뉴스
증권 많이 본 뉴스
매일경제 마켓에서 지난 2시간동안
많이 조회된 뉴스입니다.
-
1
산업장관 후보자, 두산에너빌리티 등 '이해충돌주' 처분에 관심
-
2
재계, 상법 개정에 대응 고심…황금주 등 경영방어수단 도입 촉구
-
3
롯데타운 잠실, 포브라더스 등 '면요리 전문점' 잇달아 입점
-
4
작년 폐업자 100만명 처음 넘었다…소매업·음식점이 거의 절반
-
5
'6억원 제한' 초강수에 은행권 주담대 신청액 '반토막' 났다
-
6
소상공인에 법인사업자까지 줄폐업…추경이 반전 불씨될까
-
7
'사업자대출 꼼수'로 주택 매수 차단…금융당국 이달 전수점검
-
8
“6·27 규제는 맛보기”라는 李대통령…더 센 카드 뭐가 나오나
-
9
'갤럭시 Z 플립·폴드 7' 9일 공개…울트라급 성능 예고
-
10
삼성전자 반도체, 2분기 '바닥' 찍었나…하반기 반등 해법은